CNN就辱华言论向中国人民道歉
中国外交部 2008/05/15 消息:
http://www.fmprc.gov.cn/chn/xwfw/fyrth/t435152.htm
外交部发言人秦刚今天表示,CNN主持人卡弗蒂发表辱华言论,严重违背新闻职
业道德和做人的良知,激起中国民众和海外华侨华人强烈义愤和谴责。中国外交部
及中国驻美国大使馆多次向CNN提出严正交涉,要求CNN向中国人民道歉。
近日,CNN总裁致函中国驻美国大使,代表CNN正式向中国人民道歉。信函说,
CNN对全世界华人怀有最崇高的敬意。我们确信,中国人民确实被卡弗蒂的评论所冒
犯。我谨代表CNN就此向中国人民道歉。
我们希望CNN及卡弗蒂本人切实汲取教训,恪守新闻职业道德,避免再次发生类
似事件。希望CNN全面、客观、公正地报道中国和中美关系,多做有利于增进两国人
民相互了解与友谊和促进中美关系健康发展的事。
===========
有关亚城CNN 4.26 rally pictures. CNN总部数千人的集会(组图) 请见:
集会照片:
集会照片:
1. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage1/
2. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage2/
3. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage3/
4. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage4/
5. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage5/
6. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage6/
7. http://www.atlanta168.com/atlantapics/cnnpage7/
http://www.atlanta168.com/articles.php?id=54
============
CNN president apologizes for Cafferty's remarks
CNN President Jim Walton has apologized for the insulting remarks by CNN
commentator Jack Cafferty on China , Chinese Foreign Ministry spokesman Qin Gang said Today.
"On behalf of CNN I'd like to apologize to the Chinese people for that,"
said Walton in a letter to Chinese ambassador to the United States Zhou Wenzhong.
Walton also said, "CNN has the highest respect for Chinese people around
the world and we have no doubt that there was genuine offense felt by them
over the Jack Cafferty commentary."
In early April, Cafferty said in a live show that Chinese products were
"junk" and the Chinese were "basically the same bunch of goons and thugs
they've been for the last 50 years."